Лингвисты узнали язык лилипутов

Ученые утверждают, что загадочный язык лилипутов— персонажей книги Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера»— был не бессмысленным набором звуков, как полагалось ранее, а словами, заимствованными из иврита. Исследование было опубликовано в ежегодном журнале Swift Studies.
Ранее считалось, что язык, на котором говорили лилипуты, был произвольной выдумкой автора.
Так, писатель-фантаст Айзек Азимов писал: «Попытки найти смысл в словах и фразах, придуманных Свифтом— потеря времени. Думаю, что он выдумал эту чепуху специально».
Лингвист Ирвинг Ротман из Хьюстонского университета утверждает, что на самом деле это не так, а слова и фразы из языка лилипутов Свифт позаимствовал из иврита, который изучал в университетские годы. Так, слово «йеху»— название омерзительных человекоподобных существ, живущих в стране гуингнгмов,— по мнению ученого, является производным от аббревиатуры «YHVH», обозначающей бога Яхве.
Возглас лилипутов «Borach Mivola», который они издают, когда Гулливер выпивает две бочки вина, может происходить от слов «вoruch» («благословенный») и «mivolim» (полный разгром). Используя эти слова в сатирическом смысле, Свифт хотел подчеркнуть, что лилипуты ожидали мгновенного опьянения Гулливера. Кроме того, в книге говорится, что алфавит языка, на котором разговаривали великаны, включает 22 буквы— столько же, сколько иврит.
Источник
(Всего одно письмо в неделю, чтобы ничего не пропустить)
