Новость16 февраля 2016, 21:40

Откуда в имени марки Citroen буква «ё»?

Марка, Точка, Буква, ЯЗЫК, Шильдик
Откуда в имени марки Citroen буква «ё»?Все давно в курсе, что французский язык — красивый, но замороченный. Читаются слова совсем не так, как пишутся.

Машинам марки Citroen есть чем впечатлить и потенциальных покупателей, и простых зевак. Одни могут часами рассматривать экстравагантные очертания новейших концепт-каров и элегантные силуэты классических моделей, другие восхищаются инженерной изощренностью гидропневматической подвески (пусть сам производитель в ней уже успел разочароваться), третьи с удовольствием понимают, что бюджетный C-Elysee на 99,9 % совпадает с их представлением об идеальном семейном автомобиле.

В процессе восхищения далеко не все замечают, что на шильдиках имя марки выглядит немного не так, как в любых посвященных французским автомобилямтекстах. Обычно — что наши авторы в материалах АвтоВестей, что сами французы в инструкциях по эксплуатации — пишут просто Citroen, но на шильдиках можно увидеть на латинской буквой «е» две точки, которые превращают ее чуть ли не в русскую «ё»! Откуда же они взялись и что значат? Особо загадочно эти две точки выглядят, так как даже изучающие французский язык необычную, похожую на «ё» букву в своих учебниках и словарях встречают крайне редко. Может быть, она пришла из какого-то экзотического языка и как-то связана с происхождением инженера Андре Ситроена? А может, основатель компании добавил две точки штуки ради — и не связана ли тогда эта шутка с судьбой какого-нибудь работавшего с Ситроеном русского эмигранта?

Андре Ситроен родился в семье еврея и польки, проживавших в Голландии, — но те самые две точки в фамилию знаменитого промышленника и современный французскийпопали и не из польского, и не из идиш, и не из голландского — а из старофранцузского языка.

Увы, «приключенческих» причин появления похожей на наше «ё» буквы в названии французской марки нет — только лингвистические. Ведь на самом деле две точки регулярно встречаются в европейских алфавитах. Вспомнить хотя бы немецкие умлауты — к примеру, знаменитое в восьмидесятых годах тюнинг-ателье, где строили диковинные тогда битурбовые Ferrari, официально называлось Koenig Specials, но в фамилии ее основателя Вилли Кенига второй буквой была «о» с двумя точками. Также аналогичные «диакритические» звуки можно найти в фамилии Вольфганга Дюрхаймера — босса Bentley — или Маттиаса Мюллера, после «дизельгейта» вставшего у руля концерна Volkswagen.

Во французском языке эти две точки называются «трема» и «подсказывают» знающему человеку, чточитать слово с отступлением от типовых правил. Не будь их — и произносить имя знаменитой марки пришлось бы как «Ситроан». Пожалуй, первое по популярности слово с трема над «е» — Noёl — «Рождество». Но кроме названия знаменитой марки автомобилей, популярного праздника (а еще — марки шампанского Moёt & Chandon)во французском языке практически нет широкоупотребительных слов с буквой, похожей на «ё».

Именно поэтому написание Citroёn кажется нам экзотическим. Другое дело, если бы эта марка появилась на свет в Албании: ведь в албанском языке буква «ё» — не просто популярная, а самая популярная.

Источник

Далее: Прорыв в борьбе с параличом и деменцией: Швейцарские ученые нашли ключ к лечению

Понравился этот пост? Подпишись на рассылку

(Всего одно письмо в неделю, чтобы ничего не пропустить)